Efeziers 6:17

SVEn neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
Steph και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
Trans.

kai tēn perikephalaian tou sōtēriou dexasthe kai tēn machairan tou pneumatos o estin rēma theou


Alex και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθε και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
ASVAnd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
BEAnd take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Byz και την περικεφαλαιαν του σωτηριου δεξασθαι και την μαχαιραν του πνευματος ο εστιν ρημα θεου
DarbyHave also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
ELB05Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
LSGprenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
Peshܘܤܝܡܘ ܤܢܘܪܬܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܘܐܚܘܕܘ ܤܝܦܐ ܕܪܘܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
SchUnd nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes.
WebAnd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Weym and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit which is the word of God.

Vertalingen op andere websites


Hadderech